Tag Archive: community translation

“Fun Knee Fry Day” – Say What?

by

http://www.lolcaption.com/funny_pictures_tags/engrish-funny-translations/ Tell us how you really feel. http://www.lolcaption.com/funny_pictures/engrish-funny-translations/page/2/ Forget the lemonade stand… http://carolhu.blogspot.com/2009/12/funny-translation-in-beijing-olympic.html You do the hokey pokey and you turn yourself around… http://rivasfranke.com/blog/tag/funny/ Better than the “same old”…

“Fun Knee Fry Day” – The Lost Dialogue

by

The movie “Lost in Translation” has an obvious appeal for those of us in the GILT (Globalization, Internationalization, Localization and Translation) industry.  So for this week’s “Fun Knee Fry Day”, we wanted to… Read More

“Fun Knee Fry Day”: Passion and Machine Translation

by

What if all of life’s passions were translated by machine translation? “I want to neglect the remainder of my life with you…” Video courtesy of blamesocietyfilms Sign up here for a free webinar… Read More

“Fun Knee Fry Day”- What are the Signs Telling You?

by

Naming your business can be tricky: Where the Emperor got his new clothes…. And by “devour”, we just mean buy a backpack… Fry Away! It’s not a mini-wart it’s a beauty-market… All sales… Read More

“Fun Knee Fry Day”- Menu Notes

by

Reading the fine print on the menu can sometimes be an entertaining experience… I think I’d prefer the Baked Drooling Tadpole… It’s always better with a little bit of spit. But the rest… Read More

“Fun Knee Fry Day” – Voice Recognition Elevator

by

A hilarious video of Localization gone wrong… Video courtesy of fuelingforthelight

Translation Bloopers

by

Happy New Year from adaQuest!   Enjoy this year’s final Fun Knee Fry Day post and we’ll see you in 2012! (Picture courtesy of TLC’s Translation Blog) In the window of an Indian… Read More

“Fun Knee Fry Day” – A Humorous Series of Mistranslations

by

Recently Lonely Planet, creator of travel guidebooks, ran a photo contest where travelers submitted photos of their favorite funny and confusing translations.  We at adaQuest found their top 20 highly amusing! 1. What… Read More

The power of translation at your fingertips…getting cozy with your community.

by

Part 5 – The key to enabling crowd-based translations – site integration Content repurposed courtesy of Lingotek, http://www.lingotek.com So far in this series we’ve talk about why the traditional translation model breaks down… Read More

Every “Crowd” has its silver lining…Understanding the advantages of using the Crowd

by

Part 4 – Traditional vs. Crowd translations Content repurposed courtesy of Lingotek, http://www.lingotek.com In part 3 we explained the various channels for translating your content. We implied that sometimes your crowd may be… Read More

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.